Fórum Mistério Juvenil Forum Index Fórum Mistério Juvenil
Grupo dos amigos do Mistério Juvenil
 
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister 
 ProfileProfile   Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Log inLog in 

Os cinco na televisão
Goto page Previous  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7  Next
 
Post new topic   Reply to topic    Fórum Mistério Juvenil Forum Index -> OS CINCO e O CLUBE DOS SETE
View previous topic :: View next topic  
Author Message
Popeye



Joined: 27 Jan 2008
Posts: 709
Location: Figueira da Foz, Coimbra e Lx

PostPosted: Tue Feb 05, 2008 1:16 am    Post subject: Reply with quote

Olá, na altura em que a série de 1978 deu eu ainda não era nascido, faltava uns bons valentes anos.
Estive a ver a série e os episódios estão em tudo muito alterados do original Sad.
Colocaram lá carros dos 70s, a história do lago negro (a minha favorita) está toda desvirtuada Sad
Todos os ambientes que envolvam passagens ocultas ou túneis é de tal feito em ambiente escuro que não se nota nada em redor.
Confesso que não gostei, claro que é sempre um risco ver séries passados tantos anos e que não me tenham marcado na infância.
A título de exemplo, hoje o Knight Rider para alguns pode ser "tosco" mas para mim é altamente Razz

Espero que a de 1996 esteja em pormenores e fidelidade da história melhor.
Vou ver se vejo uns previews no youtube para ver se compensa a compra Smile
_________________
I'm Popeye, the sailorman!
I am what I am, and that's all what I am!
Back to top
View user's profile Send private message
Alguem



Joined: 11 Apr 2006
Posts: 2137
Location: Porto

PostPosted: Tue Feb 05, 2008 2:09 am    Post subject: Reply with quote

Popeye, a série dos anos 90 é fiel à época em que foram escritos os livros, nisso tem de se lhe fazer justiça, mas a adaptação das histórias sofreu mtas alterações.

A série dos anos 70 é a série de culto por esse mundo fora, embora tenha um grande "ponto fraco", no meu entender: é uma série totalmente "aclimatada" à época em que foi produzida, perdendo-se uma série de referências deliciosas à vida rural na Grã-Bretanha dos anos 40/50.
Mas continua a ser a série que ficou no meu imaginário de jovem, com aqueles actores (embora nos livros o Tim não fosse um "border collie", como o que foi utilizado nesta série), aquele tema musical (We are the Famous Five,.... Very Happy ) e aquele genérico...
Back to top
View user's profile Send private message
Popeye



Joined: 27 Jan 2008
Posts: 709
Location: Figueira da Foz, Coimbra e Lx

PostPosted: Tue Feb 05, 2008 4:12 am    Post subject: Reply with quote

Sim o genérico está altamente, já dou comigo a cantá-lo e vou meter como toque para o telemóvel Laughing

Tive a ver algumas reviews da série de 1996 e parece que peca por esses factores que referiste.
Outro é que são episódios de duração rígida, 25 minutos, pelo que têm que aligeirar muito o enredo Sad
Perdeu-se nesta última série a oportunidade de corrigir o menos positivo da série de 1976 Sad Pode ser que se houver terceira seja de vez Smile
_________________
I'm Popeye, the sailorman!
I am what I am, and that's all what I am!
Back to top
View user's profile Send private message
Tim



Joined: 05 Jan 2007
Posts: 346

PostPosted: Tue Feb 05, 2008 12:30 pm    Post subject: Reply with quote

Popeye wrote:
Tive a ver algumas reviews da série de 1996 e parece que peca por esses factores que referiste.
Outro é que são episódios de duração rígida, 25 minutos, pelo que têm que aligeirar muito o enredo Sad


Algumas histórias têm 48 minutos, como por exemplo "Os 5 e os contrabandistas", "Os 5 e os aviadores" e "Os 5 na torre do farol". Esta última adaptação é a mais fiel ao original das que já vi. A menos fiel talvez seja "Os 5 no lago negro", mas em contrapartida tem umas paisagens de sonho!
Back to top
View user's profile Send private message
misterio
Site Admin


Joined: 17 Oct 2005
Posts: 2812
Location: Porto - Portugal

PostPosted: Wed Feb 06, 2008 4:36 am    Post subject: Reply with quote

As histórias com 48 minutos não passa da compilação de dois episódios, ou seja um história dividida em 2 partes tal como aconteceu com a da década de 70, como por exemplo a primeira ser em duas partes o que no final totaliza 26 episódios. A terceira não é de vez nem para lá caminha, segundo o movimento que se criou em Inglaterra esta terceira série é em desenho animado por computador claro e está actualizada, aparecem os Cinco utilizando telemóveis para se comunicarem.

Last edited by misterio on Wed Feb 06, 2008 4:28 pm; edited 1 time in total
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
anabreu



Joined: 21 May 2006
Posts: 2866
Location: Porto

PostPosted: Wed Feb 06, 2008 10:47 am    Post subject: Reply with quote

misterio wrote:
esta terceira série é em desenho animado por computador claro e está actualizada onde os Cinco utilizam telemóveis para se comunicarem.


*Búuuuuuuuuuuuuuuuuuu*
Back to top
View user's profile Send private message MSN Messenger
Tim



Joined: 05 Jan 2007
Posts: 346

PostPosted: Wed Feb 06, 2008 11:53 am    Post subject: Reply with quote

Será que os telemóveis deles funcionam dentro dos túneis e passagens subterrâneas? Wink
Back to top
View user's profile Send private message
misterio
Site Admin


Joined: 17 Oct 2005
Posts: 2812
Location: Porto - Portugal

PostPosted: Wed Feb 06, 2008 4:29 pm    Post subject: Reply with quote

A ver vamos
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
Alguem



Joined: 11 Apr 2006
Posts: 2137
Location: Porto

PostPosted: Wed Feb 06, 2008 6:25 pm    Post subject: Reply with quote

Lá vão eles deixar de poder abastecer-se de ovos, leite, manteiga, salsichas, etc, produzidos nas quintas.

Dificilmente encontrarão uma quintazita que possa vender o excedente dos seus produtos regionais sem violar uma data de directivas comunitárias para as quais não foram capazes de conseguir certificação europeia... Rolling Eyes
Back to top
View user's profile Send private message
Miguel Freire



Joined: 21 Jul 2006
Posts: 681
Location: Porto

PostPosted: Wed Feb 06, 2008 11:40 pm    Post subject: Reply with quote

Ainda bem que não é em Portugal, senão lá aparecia a ASAE a aplicar multas por falta de higiene, por os ovos e o pão não virem individualmente embrulhados, por os scones não serem consumidos no local, por o leite não ser pasteurizado, etc., etc.

Quanto à série de 1996, estou agora a vê-la. Há de facto algumas adaptações e às vezes faltam personagens (por exemplo na Casa em Ruínas falta um dos gémeos). Mas tem de facto um ar de anos 40/50.

Ah, um conselho: evitem ver a versão dobrada em Português (a que eu sou obrigado por causa dos miúdos). As vozes de quase todos os personagens secundários são tremendamente irritantes. Mais parece que é só uma pessoa a dobrar, que depois faz vozes muito agudas ou muito graves ou fanhosas, só para disfarçar.
Back to top
View user's profile Send private message
anabreu



Joined: 21 May 2006
Posts: 2866
Location: Porto

PostPosted: Thu Feb 07, 2008 10:46 am    Post subject: Reply with quote

Miguel Freire wrote:
Há de facto algumas adaptações e às vezes faltam personagens (por exemplo na Casa em Ruínas falta um dos gémeos)


Ou eu estou muito esquecida, ou esse "pormenor" era precisamente um dos pontos altos do livro Confused

Se calhar deviam deixar as adaptações dos Cinco para os tipos de Hollywood fazerem :teisted: (era bem irónico :p)

Falando noutro caso de adaptações, a 1ª série de filmes do Poirot com o David Suchet também não era muito famosa em termos de argumento, mas depois melhoraram substancialmente... Espero que o mesmo venha a acontecer com os Cinco Smile
Back to top
View user's profile Send private message MSN Messenger
Tim



Joined: 05 Jan 2007
Posts: 346

PostPosted: Thu Feb 07, 2008 11:06 am    Post subject: Reply with quote

Miguel Freire wrote:
Ah, um conselho: evitem ver a versão dobrada em Português (a que eu sou obrigado por causa dos miúdos). As vozes de quase todos os personagens secundários são tremendamente irritantes. Mais parece que é só uma pessoa a dobrar, que depois faz vozes muito agudas ou muito graves ou fanhosas, só para disfarçar.

Pior ainda é ver a versão dobrada em português com as legendas também em português, porque os personagens dizem uma coisa e nas legendas aparece outra Confused
Back to top
View user's profile Send private message
Popeye



Joined: 27 Jan 2008
Posts: 709
Location: Figueira da Foz, Coimbra e Lx

PostPosted: Thu Feb 07, 2008 1:15 pm    Post subject: Reply with quote

anabreu wrote:


Falando noutro caso de adaptações, a 1ª série de filmes do Poirot com o David Suchet também não era muito famosa em termos de argumento, mas depois melhoraram substancialmente... Espero que o mesmo venha a acontecer com os Cinco Smile


Sim os filmes de Poirot melhoraram com o evoluir do tempo mas a última série dos filmes parece que está menos fiel (dizem as más bocas e eu também :p devido à participação e controlo da empresa por parte de americanos).

Tim, a discrepância de legendas portuguesas e o audio português é infelizmente frequente Sad Porque são equipas que trabalham separadamente. As traduções são feitas antes e através do script da língua materna do filme, depois é frequente (e acho bem) a equipa responsável pela dobragem adaptar diálogos e expressões (digamos aportuguesar a coisa Razz)
_________________
I'm Popeye, the sailorman!
I am what I am, and that's all what I am!
Back to top
View user's profile Send private message
Miguel Freire



Joined: 21 Jul 2006
Posts: 681
Location: Porto

PostPosted: Thu Feb 07, 2008 9:51 pm    Post subject: Reply with quote

Popeye wrote:
Sim os filmes de Poirot melhoraram com o evoluir do tempo mas a última série dos filmes parece que está menos fiel (dizem as más bocas e eu também :p devido à participação e controlo da empresa por parte de americanos).


Ou muito me engano ou já vi filmes do Poirot que não correspondem a histórias escritas pela Agatha Christie.
Back to top
View user's profile Send private message
Popeye



Joined: 27 Jan 2008
Posts: 709
Location: Figueira da Foz, Coimbra e Lx

PostPosted: Thu Feb 07, 2008 10:07 pm    Post subject: Reply with quote

Miguel Freire wrote:
Popeye wrote:
Sim os filmes de Poirot melhoraram com o evoluir do tempo mas a última série dos filmes parece que está menos fiel (dizem as más bocas e eu também :p devido à participação e controlo da empresa por parte de americanos).


Ou muito me engano ou já vi filmes do Poirot que não correspondem a histórias escritas pela Agatha Christie.

Sim, infelizmente podem-se considerar a maioria Sad

Não sei se alguém tem o pack de DVDs (será o azul ou o esverdeado) onde meteram o Poirot a andar de bicicleta e a assaltar uma casa! Com a ajuda do Hastings, claro Smile
E vai parar à esquadra (o disfarce correu mal) e é o Inspector Japp que o tira de lá e evita que vá a julgamento Laughing

(o nome do título não me recordo, pois está inserido naqueles volumes da vampiro gigante com várias histórias mais curtas e a história é muuuuiittoooo diferente.
O filme está muito mais "comédia". Rolling Eyes
_________________
I'm Popeye, the sailorman!
I am what I am, and that's all what I am!
Back to top
View user's profile Send private message
Miguel Freire



Joined: 21 Jul 2006
Posts: 681
Location: Porto

PostPosted: Thu Feb 07, 2008 10:13 pm    Post subject: Reply with quote

Eu tenho esse pack. Por essas e por outras é que decidi não comprar mais.
Back to top
View user's profile Send private message
misterio
Site Admin


Joined: 17 Oct 2005
Posts: 2812
Location: Porto - Portugal

PostPosted: Fri Feb 08, 2008 2:51 am    Post subject: Reply with quote

Os Guiões de tradução que acompanham os filmes e séries, por lógica têm de ser traduzidos e adaptados de acordo com os contextos das acções. Em imagem real somos um desastre nas dobragens, ou nós é que não estamos habituados, mas na minha humilde opinião somos uns dos melhores em dobragens de desenhos animados, actualmente por vezes chego a preferir a nossa dobragem que o original, alguns exemplos:
"Fuga das Galinhas" está soberba a dobragem, "Shrek", as séries da TV mais antigas tipo Tom Sawyer, enfim é só ouvir, temos verdadeiros artistas nas dobragens e penso que cada vez mais e com todos estes blockbusters começamos a ganhar um certo traquejo nestas lides.
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
josearaujo



Joined: 24 Oct 2007
Posts: 63
Location: Lisboa

PostPosted: Tue Feb 26, 2008 3:31 am    Post subject: Os Cinco, 2º Episódio Reply with quote

Ora boa noite a todos, pois bem para que alguns se recordem um bocadinho, aqui vos deixo uma amostra da minha ultima empreitada, não se riam se a legendagem não estiver correctamente traduzida, mas fi-la através do Audio em Espanhol.
A Zé para mim e até eu morrer será sempre Zé e não georgina, e o Tim, Tim e não Timmy, assim como a Tia Clara e não Fanny e assim por ai adiante.
Já tenho 3 episódios todos prontinhos e coloquei 3 episódios num DVD, lógico que começando pelo primeiro, segundo, terceiro.
Não coloco on-line nenhum extrato do primeiro episódio, pois o Moderador percebe porquê. Smile

http://www.youtube.com/watch?v=mzsg8pwK-XU
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail MSN Messenger
anabreu



Joined: 21 May 2006
Posts: 2866
Location: Porto

PostPosted: Tue Feb 26, 2008 10:27 am    Post subject: Reply with quote

Está espectacular Very Happy Parabéns!!!

O Tim é tão lindoooooo (o cão da Zé Rolling Eyes é melhor esclarecer estas coisas senão ainda achavam que me estava a "fazer" ao "nosso" Tim Wink)

josearaujo, como diria a anafundo, isso é que é ter uma paciência de Jó Smile
Back to top
View user's profile Send private message MSN Messenger
Manuela



Joined: 13 Sep 2006
Posts: 1132

PostPosted: Tue Feb 26, 2008 6:54 pm    Post subject: Reply with quote

Ohhhhhhhhhhhhhh Laughing que saudades......... Laughing
Back to top
View user's profile Send private message
Manuela



Joined: 13 Sep 2006
Posts: 1132

PostPosted: Sun Mar 23, 2008 10:55 am    Post subject: Reply with quote

Ando a ver a série de 1978 (para mim é a de referência): ESTOU A ADORAR (obrigado Popeye) Laughing Laughing Laughing


Mas fiquei um pouco desapontada com o bisavô da Quinta Finniston - uma das minhas personagens favoritas - que não se parece nada com a do livro Evil or Very Mad


Já o Morgan está perfeito Laughing (mais uma vez gostava de ter um smile a babar-se Embarassed )
Back to top
View user's profile Send private message
Manuela



Joined: 13 Sep 2006
Posts: 1132

PostPosted: Thu Mar 27, 2008 9:26 pm    Post subject: Reply with quote

Olha, a João não aparece n'Os Cinco no Castelo da Bela-Vista Evil or Very Mad Aliás, toda a história foi simplificada ao máximo Evil or Very Mad

O episódio d'Os Cinco e a Ciganita está muito bom mas a João não está nada suja Rolling Eyes

Adoro as expressões da actriz que faz de Georgina/Zé Laughing
O pai dela é que é muito mais simpático na série do que nos livros... e está sempre a aparecer...

Dos irmãos o único que não corresponde às minhas expectativas é o Dick/David - não era um grande actor, pois não ?

Só mais uma diferença e já me calo: a cozinheira Joana foi substituida pelo Rogers Confused
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Post new topic   Reply to topic    Fórum Mistério Juvenil Forum Index -> OS CINCO e O CLUBE DOS SETE All times are GMT
Goto page Previous  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7  Next
Page 4 of 7

 
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group