View previous topic :: View next topic |
Author |
Message |
Popeye
Joined: 27 Jan 2008 Posts: 709 Location: Figueira da Foz, Coimbra e Lx
|
Posted: Tue Feb 05, 2008 1:16 am Post subject: |
|
|
Olá, na altura em que a série de 1978 deu eu ainda não era nascido, faltava uns bons valentes anos.
Estive a ver a série e os episódios estão em tudo muito alterados do original .
Colocaram lá carros dos 70s, a história do lago negro (a minha favorita) está toda desvirtuada
Todos os ambientes que envolvam passagens ocultas ou túneis é de tal feito em ambiente escuro que não se nota nada em redor.
Confesso que não gostei, claro que é sempre um risco ver séries passados tantos anos e que não me tenham marcado na infância.
A título de exemplo, hoje o Knight Rider para alguns pode ser "tosco" mas para mim é altamente
Espero que a de 1996 esteja em pormenores e fidelidade da história melhor.
Vou ver se vejo uns previews no youtube para ver se compensa a compra _________________ I'm Popeye, the sailorman!
I am what I am, and that's all what I am!
|
|
Back to top |
|
|
Alguem
Joined: 11 Apr 2006 Posts: 2137 Location: Porto
|
Posted: Tue Feb 05, 2008 2:09 am Post subject: |
|
|
Popeye, a série dos anos 90 é fiel à época em que foram escritos os livros, nisso tem de se lhe fazer justiça, mas a adaptação das histórias sofreu mtas alterações.
A série dos anos 70 é a série de culto por esse mundo fora, embora tenha um grande "ponto fraco", no meu entender: é uma série totalmente "aclimatada" à época em que foi produzida, perdendo-se uma série de referências deliciosas à vida rural na Grã-Bretanha dos anos 40/50.
Mas continua a ser a série que ficou no meu imaginário de jovem, com aqueles actores (embora nos livros o Tim não fosse um "border collie", como o que foi utilizado nesta série), aquele tema musical (We are the Famous Five,.... ) e aquele genérico... |
|
Back to top |
|
|
Popeye
Joined: 27 Jan 2008 Posts: 709 Location: Figueira da Foz, Coimbra e Lx
|
Posted: Tue Feb 05, 2008 4:12 am Post subject: |
|
|
Sim o genérico está altamente, já dou comigo a cantá-lo e vou meter como toque para o telemóvel
Tive a ver algumas reviews da série de 1996 e parece que peca por esses factores que referiste.
Outro é que são episódios de duração rígida, 25 minutos, pelo que têm que aligeirar muito o enredo
Perdeu-se nesta última série a oportunidade de corrigir o menos positivo da série de 1976 Pode ser que se houver terceira seja de vez _________________ I'm Popeye, the sailorman!
I am what I am, and that's all what I am!
|
|
Back to top |
|
|
Tim
Joined: 05 Jan 2007 Posts: 346
|
Posted: Tue Feb 05, 2008 12:30 pm Post subject: |
|
|
Popeye wrote: | Tive a ver algumas reviews da série de 1996 e parece que peca por esses factores que referiste.
Outro é que são episódios de duração rígida, 25 minutos, pelo que têm que aligeirar muito o enredo |
Algumas histórias têm 48 minutos, como por exemplo "Os 5 e os contrabandistas", "Os 5 e os aviadores" e "Os 5 na torre do farol". Esta última adaptação é a mais fiel ao original das que já vi. A menos fiel talvez seja "Os 5 no lago negro", mas em contrapartida tem umas paisagens de sonho! |
|
Back to top |
|
|
misterio Site Admin
Joined: 17 Oct 2005 Posts: 2812 Location: Porto - Portugal
|
Posted: Wed Feb 06, 2008 4:36 am Post subject: |
|
|
As histórias com 48 minutos não passa da compilação de dois episódios, ou seja um história dividida em 2 partes tal como aconteceu com a da década de 70, como por exemplo a primeira ser em duas partes o que no final totaliza 26 episódios. A terceira não é de vez nem para lá caminha, segundo o movimento que se criou em Inglaterra esta terceira série é em desenho animado por computador claro e está actualizada, aparecem os Cinco utilizando telemóveis para se comunicarem.
Last edited by misterio on Wed Feb 06, 2008 4:28 pm; edited 1 time in total |
|
Back to top |
|
|
anabreu
Joined: 21 May 2006 Posts: 2866 Location: Porto
|
Posted: Wed Feb 06, 2008 10:47 am Post subject: |
|
|
misterio wrote: | esta terceira série é em desenho animado por computador claro e está actualizada onde os Cinco utilizam telemóveis para se comunicarem. |
*Búuuuuuuuuuuuuuuuuuu* |
|
Back to top |
|
|
Tim
Joined: 05 Jan 2007 Posts: 346
|
Posted: Wed Feb 06, 2008 11:53 am Post subject: |
|
|
Será que os telemóveis deles funcionam dentro dos túneis e passagens subterrâneas? |
|
Back to top |
|
|
misterio Site Admin
Joined: 17 Oct 2005 Posts: 2812 Location: Porto - Portugal
|
Posted: Wed Feb 06, 2008 4:29 pm Post subject: |
|
|
A ver vamos |
|
Back to top |
|
|
Alguem
Joined: 11 Apr 2006 Posts: 2137 Location: Porto
|
Posted: Wed Feb 06, 2008 6:25 pm Post subject: |
|
|
Lá vão eles deixar de poder abastecer-se de ovos, leite, manteiga, salsichas, etc, produzidos nas quintas.
Dificilmente encontrarão uma quintazita que possa vender o excedente dos seus produtos regionais sem violar uma data de directivas comunitárias para as quais não foram capazes de conseguir certificação europeia... |
|
Back to top |
|
|
Miguel Freire
Joined: 21 Jul 2006 Posts: 681 Location: Porto
|
Posted: Wed Feb 06, 2008 11:40 pm Post subject: |
|
|
Ainda bem que não é em Portugal, senão lá aparecia a ASAE a aplicar multas por falta de higiene, por os ovos e o pão não virem individualmente embrulhados, por os scones não serem consumidos no local, por o leite não ser pasteurizado, etc., etc.
Quanto à série de 1996, estou agora a vê-la. Há de facto algumas adaptações e às vezes faltam personagens (por exemplo na Casa em Ruínas falta um dos gémeos). Mas tem de facto um ar de anos 40/50.
Ah, um conselho: evitem ver a versão dobrada em Português (a que eu sou obrigado por causa dos miúdos). As vozes de quase todos os personagens secundários são tremendamente irritantes. Mais parece que é só uma pessoa a dobrar, que depois faz vozes muito agudas ou muito graves ou fanhosas, só para disfarçar. |
|
Back to top |
|
|
anabreu
Joined: 21 May 2006 Posts: 2866 Location: Porto
|
Posted: Thu Feb 07, 2008 10:46 am Post subject: |
|
|
Miguel Freire wrote: | Há de facto algumas adaptações e às vezes faltam personagens (por exemplo na Casa em Ruínas falta um dos gémeos) |
Ou eu estou muito esquecida, ou esse "pormenor" era precisamente um dos pontos altos do livro
Se calhar deviam deixar as adaptações dos Cinco para os tipos de Hollywood fazerem :teisted: (era bem irónico :p)
Falando noutro caso de adaptações, a 1ª série de filmes do Poirot com o David Suchet também não era muito famosa em termos de argumento, mas depois melhoraram substancialmente... Espero que o mesmo venha a acontecer com os Cinco |
|
Back to top |
|
|
Tim
Joined: 05 Jan 2007 Posts: 346
|
Posted: Thu Feb 07, 2008 11:06 am Post subject: |
|
|
Miguel Freire wrote: | Ah, um conselho: evitem ver a versão dobrada em Português (a que eu sou obrigado por causa dos miúdos). As vozes de quase todos os personagens secundários são tremendamente irritantes. Mais parece que é só uma pessoa a dobrar, que depois faz vozes muito agudas ou muito graves ou fanhosas, só para disfarçar. |
Pior ainda é ver a versão dobrada em português com as legendas também em português, porque os personagens dizem uma coisa e nas legendas aparece outra |
|
Back to top |
|
|
Popeye
Joined: 27 Jan 2008 Posts: 709 Location: Figueira da Foz, Coimbra e Lx
|
Posted: Thu Feb 07, 2008 1:15 pm Post subject: |
|
|
anabreu wrote: |
Falando noutro caso de adaptações, a 1ª série de filmes do Poirot com o David Suchet também não era muito famosa em termos de argumento, mas depois melhoraram substancialmente... Espero que o mesmo venha a acontecer com os Cinco |
Sim os filmes de Poirot melhoraram com o evoluir do tempo mas a última série dos filmes parece que está menos fiel (dizem as más bocas e eu também :p devido à participação e controlo da empresa por parte de americanos).
Tim, a discrepância de legendas portuguesas e o audio português é infelizmente frequente Porque são equipas que trabalham separadamente. As traduções são feitas antes e através do script da língua materna do filme, depois é frequente (e acho bem) a equipa responsável pela dobragem adaptar diálogos e expressões (digamos aportuguesar a coisa ) _________________ I'm Popeye, the sailorman!
I am what I am, and that's all what I am!
|
|
Back to top |
|
|
Miguel Freire
Joined: 21 Jul 2006 Posts: 681 Location: Porto
|
Posted: Thu Feb 07, 2008 9:51 pm Post subject: |
|
|
Popeye wrote: | Sim os filmes de Poirot melhoraram com o evoluir do tempo mas a última série dos filmes parece que está menos fiel (dizem as más bocas e eu também :p devido à participação e controlo da empresa por parte de americanos). |
Ou muito me engano ou já vi filmes do Poirot que não correspondem a histórias escritas pela Agatha Christie. |
|
Back to top |
|
|
Popeye
Joined: 27 Jan 2008 Posts: 709 Location: Figueira da Foz, Coimbra e Lx
|
Posted: Thu Feb 07, 2008 10:07 pm Post subject: |
|
|
Miguel Freire wrote: | Popeye wrote: | Sim os filmes de Poirot melhoraram com o evoluir do tempo mas a última série dos filmes parece que está menos fiel (dizem as más bocas e eu também :p devido à participação e controlo da empresa por parte de americanos). |
Ou muito me engano ou já vi filmes do Poirot que não correspondem a histórias escritas pela Agatha Christie. |
Sim, infelizmente podem-se considerar a maioria
Não sei se alguém tem o pack de DVDs (será o azul ou o esverdeado) onde meteram o Poirot a andar de bicicleta e a assaltar uma casa! Com a ajuda do Hastings, claro
E vai parar à esquadra (o disfarce correu mal) e é o Inspector Japp que o tira de lá e evita que vá a julgamento
(o nome do título não me recordo, pois está inserido naqueles volumes da vampiro gigante com várias histórias mais curtas e a história é muuuuiittoooo diferente.
O filme está muito mais "comédia". _________________ I'm Popeye, the sailorman!
I am what I am, and that's all what I am!
|
|
Back to top |
|
|
Miguel Freire
Joined: 21 Jul 2006 Posts: 681 Location: Porto
|
Posted: Thu Feb 07, 2008 10:13 pm Post subject: |
|
|
Eu tenho esse pack. Por essas e por outras é que decidi não comprar mais. |
|
Back to top |
|
|
misterio Site Admin
Joined: 17 Oct 2005 Posts: 2812 Location: Porto - Portugal
|
Posted: Fri Feb 08, 2008 2:51 am Post subject: |
|
|
Os Guiões de tradução que acompanham os filmes e séries, por lógica têm de ser traduzidos e adaptados de acordo com os contextos das acções. Em imagem real somos um desastre nas dobragens, ou nós é que não estamos habituados, mas na minha humilde opinião somos uns dos melhores em dobragens de desenhos animados, actualmente por vezes chego a preferir a nossa dobragem que o original, alguns exemplos:
"Fuga das Galinhas" está soberba a dobragem, "Shrek", as séries da TV mais antigas tipo Tom Sawyer, enfim é só ouvir, temos verdadeiros artistas nas dobragens e penso que cada vez mais e com todos estes blockbusters começamos a ganhar um certo traquejo nestas lides. |
|
Back to top |
|
|
josearaujo
Joined: 24 Oct 2007 Posts: 63 Location: Lisboa
|
Posted: Tue Feb 26, 2008 3:31 am Post subject: Os Cinco, 2º Episódio |
|
|
Ora boa noite a todos, pois bem para que alguns se recordem um bocadinho, aqui vos deixo uma amostra da minha ultima empreitada, não se riam se a legendagem não estiver correctamente traduzida, mas fi-la através do Audio em Espanhol.
A Zé para mim e até eu morrer será sempre Zé e não georgina, e o Tim, Tim e não Timmy, assim como a Tia Clara e não Fanny e assim por ai adiante.
Já tenho 3 episódios todos prontinhos e coloquei 3 episódios num DVD, lógico que começando pelo primeiro, segundo, terceiro.
Não coloco on-line nenhum extrato do primeiro episódio, pois o Moderador percebe porquê.
http://www.youtube.com/watch?v=mzsg8pwK-XU |
|
Back to top |
|
|
anabreu
Joined: 21 May 2006 Posts: 2866 Location: Porto
|
Posted: Tue Feb 26, 2008 10:27 am Post subject: |
|
|
Está espectacular Parabéns!!!
O Tim é tão lindoooooo (o cão da Zé é melhor esclarecer estas coisas senão ainda achavam que me estava a "fazer" ao "nosso" Tim )
josearaujo, como diria a anafundo, isso é que é ter uma paciência de Jó |
|
Back to top |
|
|
Manuela
Joined: 13 Sep 2006 Posts: 1132
|
Posted: Tue Feb 26, 2008 6:54 pm Post subject: |
|
|
Ohhhhhhhhhhhhhh que saudades......... |
|
Back to top |
|
|
Manuela
Joined: 13 Sep 2006 Posts: 1132
|
Posted: Sun Mar 23, 2008 10:55 am Post subject: |
|
|
Ando a ver a série de 1978 (para mim é a de referência): ESTOU A ADORAR (obrigado Popeye)
Mas fiquei um pouco desapontada com o bisavô da Quinta Finniston - uma das minhas personagens favoritas - que não se parece nada com a do livro
Já o Morgan está perfeito (mais uma vez gostava de ter um smile a babar-se ) |
|
Back to top |
|
|
Manuela
Joined: 13 Sep 2006 Posts: 1132
|
Posted: Thu Mar 27, 2008 9:26 pm Post subject: |
|
|
Olha, a João não aparece n'Os Cinco no Castelo da Bela-Vista Aliás, toda a história foi simplificada ao máximo
O episódio d'Os Cinco e a Ciganita está muito bom mas a João não está nada suja
Adoro as expressões da actriz que faz de Georgina/Zé
O pai dela é que é muito mais simpático na série do que nos livros... e está sempre a aparecer...
Dos irmãos o único que não corresponde às minhas expectativas é o Dick/David - não era um grande actor, pois não ?
Só mais uma diferença e já me calo: a cozinheira Joana foi substituida pelo Rogers |
|
Back to top |
|
|
|